becausegoodheroesdeservekidneys:

ritavonbees:

becausegoodheroesdeservekidneys:

iamnotshazam:

cacen:

tittily:

whenever im sad i just think about how the welsh word for microwave is popty ping

OH FOR SHITTING GOD’S SAKE

JUST WHEN I THINK I’VE EDUCATED THE WORLD ABOUT THE WELSH WORD FOR MICROWAVE THIS PIECE OF SHIT POST MAKES AN APPEARANCE IN MY LIFE SO LISTEN UP YOU GULLIBLE PLANKS AND GET YOUR SCHOOL BAGS READY BECAUSE I’M ABOUT TO EDUCATE THE ABSOLUTE ILL-INFORMED SHIT OUT OF YOU

THE WELSH WORD FOR MICROWAVE IS MEICRODON WHICH IS A LITERAL FUCKING TRANSLATION OF MICROWAVE WHEREAS POPTY PING MEANS ‘PINGING OVEN’ AND LET ME TELL YOU NOW THAT NO ONE FUCKING SAYS POPTY PING IN WALES AND IF YOU HONESTLY THINK WE EVER USE POPTY PING AS A TERM I WILL PERSONALLY DELIVER MYSELF TO YOUR FRONT DOOR AND SHOUT AT YOU FOR TEN DAYS STRAIGHT

ummm this is obviously a passionate subject and im sorry i was just wondering if anyone knows how this got started? was it a knowing prank, or like someone’s aunt in wales who didn’t really speak welsh panicked when asked “what’s microwave” and said “popty ping” and the lie escaped

Oh damn, this post is old now!

It’s a children’s word. It’s exactly the same as how children in English call a train a ‘choo choo’. And then English people thought it sounded a combination of cute and stupid, which tied in with the whole ‘Welsh isn’t a real/valid language’ thing, and from there it continued because no one listens to Welsh people (I’ve literally had more than one conversation where I’ve explained all this and an English person has looked me in the eye and said “Well I prefer it so I’m going to keep saying it’s popty ping, tee hee”. I also vividly remember an English person on Tumblr - who is otherwise lovely - responding to me on this topic to explain to me that if people start using a word then it becomes a valid word, so actually popty ping now IS the Welsh word for microwave, and I had to explain back that no one is using it outside of nurseries and English people, now please will you actually believe us.)

Basically… imagine if the internet decided that “the English word for a set of carriages pulled on rails by an engine is a Choo Choo” and then either patronisingly simpered about it or sneered about how your language should therefore be wiped out about it and you have the issue

And as a final note, the whole thing is extra ridiculous because Welsh has three different terms for ‘jellyfish’ and every one of them is way more charming and batshit than popty ping on its best day AND are the actual genuine terms, so it’s a missed trick

c'mon Shaharazad, tell us about the jellyfish

Your wish is my command

(via howshouldiknowboutlife)

Tags: language

felagund-fiollaigean:

If you haven’t read Piranesi by Suzanna Clarke this is your sign to read Piranesi by Suzanna Clarke

(via wingsofbadass)

poorlittlevampirebaby:

ppl will be like “this is unhinged” but the door is just ajar

(via lucifer-kane)

allovesthings:

Hey, fantasy nerds of tumblr, did you actually watch/read Lord of the rings ?

I read and watched it

I only read it

I only watched it

I only read some of it

I only watched some of it

I watched only other media related to LOTR (ring of power and the hobbit)

I didn’t do either (and nod politely when someone mention it)

(via lucifer-kane)

Anonymous asked:

I understand now. I, too, would have raced across the Carpathians+ for a weird goth girl at a graveyard.

wheresjonno:

Indeed…

@see-arcane writes

#this is why he’s striking– no Mina? No Jonno. He has endured Minalessness long enough

@dodger-chan writes

#no mina? #then no jonathan

@immediatebreakfast writes

#If there is no Mina then no Jonathan!

It looks like we all are very enthusiastic about the weird goth girl at the graveyard. Miss Mina Murray: a girl worth scaling a thousand foot wall and running barefoot across Europe in July for.

Here’s hoping she’s goth enough that if he does turn up dead that only sweetens the deal

pdlcomics:

image

rate your problems!

(via reena-jenkins)

vacuously-true:

the-real-numbers:

vacuously-true:

netscapenavigator-official:

himbocorgi:

So the Twitter š• comes from a random font pack. It’s also Unicode. So he can’t copyright it and you can put it anywhere you want lmao.

š•š•š•


image

You don’t gotta tell me twice.

Random font pack 😭 😭 😭 Esteemed blackboard bold alphabet, my beloved double struck characters, I am so sorry they would say that about you, I am so sorry the elongated muskrat is doing this to you, I’m sorry for everything, I love you forever and ever

i just learned that ā€œblackboard boldā€ is actually a bit of a misnomer; it’s really more of a typewriter artefact that escaped containment. Per Wikipedia:

Blackboard bold originated from the attempt to write bold symbols on typewriters and blackboards that were legible but distinct, perhaps starting in the late 1950s in France, and then taking hold at the Princeton University mathematics department in the early 1960s.[8][10] Mathematical authors began typing faux-bold letters by double-striking them with a significant offset or over-striking them with the letter I, creating new symbols such as IR, IN, CC, or ZZ; at the blackboard, lecturers began writing bold symbols with certain doubled strokes.[8][10] The notation caught on: blackboard bold spread from classroom to classroom and is now used around the world.[8]

I wouldn’t say blackboard bold is a misnomer, it IS a way that we handwrite bold font, on blackboards for example. But yeah, the double striking thing is older and is the origin, and I prefer to say double struck partly for that reason and partly because I think it’s cool and partly because I’m less likely to get stuck in a stutter when I say double struck versus blackboard bold. But people often don’t know what double struck means so I do have to say blackboard bold anyway a lot.

(via lvlbeginner)

Tags: font matters

voukkake:

image

When the moon is full, he can barely control himself…

(via fishfingersandscarves)

pulpsub:

image

(via heckyeahharrisco)

Tags: harrisco

storm-and-starlight asked:

Hello! I just saw your "welsh word for microwave" post, and 1.) thank you for the information and 2.) now I'm very curious what the three words for jellyfish are, if you care to share?

becausegoodheroesdeservekidneys:

ABSOLUTELY, FRIEND

These fall into the categories of ‘official term’, 'slang term’ and 'children’s term’ but NOT respectively:

  • Sglefren fôr (lit: “the sea skater”)
  • Pysgodyn Wibli Wobli (lit: “wibbly wobbly fish”)
  • Cont y môr (lit: “the cunt of the sea”)

Hey can you guess the official term. Can you guess. Guess. Which is the official term, do you reckon. Which one’s proper. Can you guess.

Edit: I just remembered this is an option now:

which of the above do you think is the proper term

Sglefren fôr

Pysgodyn Wibli Wobli

Cont y môr

Don’t bother reblogging for sample size this is deeply stupid

Tags: language